| It nonetheless appreciated the overall approach proposed. | Тем не менее он выразил удовлетворение в связи с предложенным подходом в целом. |
| The levels of some inventory holdings are nonetheless high, and further reductions appear possible. | Тем не менее объемы некоторых категорий товарно-материальных запасов являются высокими, и, как представляется, существуют возможности для их дальнейшего сокращения. |
| Although the human rights situation remains particularly worrying, some improvement has nonetheless been evident. | Хотя ситуация с правами человека остается чрезвычайно тревожной, в ней прослеживается, тем не менее, некоторое улучшение. |
| Total nonsense, but quite good nonetheless. | Полный вздор, но, тем не менее, довольно здорово. |
| You could, but a secret identity, nonetheless. | Можно, но это - секретная личность, тем не менее. |
| A bit obvious perhaps, but true nonetheless. | Возможно, немного банально, но тем не менее - правда. |
| Alpha got it to work, through a phone nonetheless. | И тем не менее, у Альфа все сработало с помощью телефона. |
| He's still a boy nonetheless. | И, тем не менее, он всего лишь мальчик. |
| This nonetheless represents by far the strongest increase since 1995. | Тем не менее этот прирост с большим отрывом является самым значительным с 1995 года. |
| The draft resolution nonetheless also reflected positive developments in various fields. | Тем не менее в проекте резолюции также отражены положительные тенденции в различных сферах. |
| We believe nonetheless that the exercise should be pursued. | Тем не менее, мы полагаем, что эти усилия следует продолжать. |
| Tokelau nonetheless faces a core question of law and custom. | Тем не менее перед Токелау стоит принципиальный вопрос, заключающийся в поиске правильного соотношения между законом и обычаем. |
| The challenges we are facing are nonetheless formidable. | Тем не менее, стоящие сейчас перед нами задачи огромны. |
| We nonetheless expect much from this high-level United States initiative. | Тем не менее мы многого ожидаем от этой инициативы Соединенных Штатов на высоком уровне. |
| Some finds nonetheless indicate the presence of relatively large and well-organised hunter-gatherer societies. | Некоторые находки, тем не менее, указывают на наличие достаточно крупных и хорошо организованных сообществ охотников-собирателей. |
| The album nonetheless sold three times as many copies overseas. | Тем не менее, за рубежом было продано в три раза больше копий альбома. |
| Clinton nonetheless received 7 electoral votes. | Тем не менее Клинтон получил 7 голосов избирателей. |
| The government nonetheless faces serious challenges in the economic arena. | Правительство, тем не менее столкнулось с серьезными проблемами в экономической сфере. |
| But local tastes nonetheless vary widely. | Но тем не менее вкусы на местах очень различны. |
| There are nonetheless signs of modest progress. | Есть, тем не менее, знаки небольшого прогресса. |
| They have nonetheless come to understand each other. | Тем не менее, они пришли к тому, чтобы понимать друг друга. |
| Several other obstacles must nonetheless be surmounted in order to boost consumption. | Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий. |
| We are at risk nonetheless, Your Majesty. | Тем не менее, мы в опасности, Ваше Величество. |
| But you did nonetheless murder your husband's brother. | Но, тем не менее, вы убили брата вашего мужа. |
| Important man nonetheless, great intellectual. | Тем не менее, важный человек, великий интеллектуал. |